Home
Opera in English
Librettos/Scores
Rights/ Commissions
Contact Me
La Bohème
Don Giovanni
Gianni Schicchi
Madame Butterfly
The Marriage of Figaro
I Pagliacci
|
|
|
"Opera in English is, in the main, just about as sensible as baseball in Italian." - H. L. Mencken
|
|
|
|
With all due respect to Mr. Mencken, I couldn't disagree more. I believe most members of the audience in this country have a richer theatrical experience and are much more engaged, when they hear opera in English. In fact, there is no comparison between having a general idea of what someone is singing about, and comprehending each word as it is sung. The former can be beautiful, the latter, electrifying! Just ask any American singer who has sung the same role here in English and in Italian.
In recent years, supertitles have all but obliterated opera in English in this country. It is, incidentally, alive and well in the U.K., as is opera in the vernacular in Europe, though to a lesser extent than in the past. Supertitles are certainly beneficial for those who don't know the libretto, but opera should be much more than a great read! Translation may offend purists, but I believe that an opera performance should be a living thing, not a museum piece.
I agree that most singing translations of Italian operas are not very successful. It takes a special set of skills to do it well: theatrical, musical, literary and poetic. My gold standard is that an opera translation should fit the music and the drama so perfectly, that it seems as if the opera was originally written in English! I strive to achieve that.
My translations are not just literary exercises. As an opera singer, producer and director, I have developed a keen appreciation for the dramatic elements of these pieces. My English versions are characterized by their theatrical vigor, emotional depth, humor, perfect synchrony of words and music, and for comedies, flawless rhyme schemes.
I invite you to use the links on the left to view my current offerings, and some samples of my work.
|
|
|